Teúda i Manteúda

Što je Teúda i Manteúda:

Teúda i Manteúda je izraz koji postoji u arhaičnom portugalskom jeziku, a to znači da je ekvivalent "imati i održava " u suvremenom jeziku. Ovi se pojmovi i danas koriste u pravnom kontekstu, kako bi se definirali ljudi koji su financijski podržani od pojedinca u obliku "ljubavnika".

Etimološki, Teúda i manteúda imale bi porijeklo iz portugalskog jezika iz španjolskog izraza " mantenudo ", što znači "održavano".

U popularnom govoru, manteúda je žena koju financijski drži udana osoba, s kojom se postupa kao da je druga žena. Već riječ teúda, drugačije od manteúda, definira ženu samo kao ljubavnika, bez ikakve financijske potpore pratioca.

I riječi i njihova značenja, bilo zajednički ili odvojeno, imaju snažnu vezu s činom nevjere, izdaje i nemorala - budući da se, prema Nacionalnom građanskom zakonu, brak mora temeljiti na obvezi da se "drže jedni druge bračna vjernost. "

Izraz može imati pejorativni smisao, smatran sinonimom za prostituciju ili djelovanje prostitutke. Međutim, ova vrsta tumačenja teúde i manteúda ima popularniji i društveniji nego povijesni karakter, budući da je lik ljubavnika društvo uvijek povezivalo s prostitucijom.

Ljubavni i živahni izraz bio je prisutan u romanima i romanima kao što je Gabriela - telenovela inspirirana romanom Gabriela, Cravo i Canela Jorge Amada - i Tieta, koju su napisali Aguinaldo Silva, Ana Maria Moretzsohn i Ricardo Linhares.